Utgitt: mai 2010
Språk: norsk
Pris: Kr 349,00
Sider: 367
Innbinding: Heftet
Bøker > Språk og lingvistikk
Kjøp boka
Alle som har lært fremmedspråk vet at det er lett å snuble i
språklige paralleller, såkalte falske venner eller lumske likheter.
Dette er et oppslagsverk med i alt 466 fransk-norske ordpar som gir en fyldig oversikt over typiske misforståelser mellom norsk- og fransktalende. Til hvert ordpar er det knyttet en fotnote som peker på betydningsforskjellene mellom det norske og franske ordet.
Forfatteren henvender seg til et bredt publikum, fra viderekomne skoleelever til avanserte brukere av fransk. Boken vil også være til nytte for franskmenn med interesse for norsk språk.
Fører man une vie luxurieuse, lever man ikke et luksuriøst liv, men derimot et utsvevende liv! Et luksuriøst liv, derimot, heter på fransk une vie luxueuse.
Druer eller rosiner? – Det vi på norsk kaller rosin er på fransk un raisin sec. I alle andre sammenhenger betyr raisin drue.

